Sunday 22 June 2014


2014-25  ThirukkuraL Chapter 95: Medicine - Overview

The unparalleled, universal scripture, ThirukkuraL comprises of 1330 aphorisms in couplets organized in 133 chapters under three heads --  Virtue, Wealth and Love. The chapters headings range from the ploughing of land to the administration of a country.  

The 95th chapter is Medicine. Here the first couplet defines the types and causes of dis-ease. The next six, talk about food for health and longevity, and the last three treat of medicine proper.
Thiruvalluvar stresses the importance of food this way; 6:3 couplets for food versus medicine.

Diseases may be the result of past actions; then they are to be borne with fortitude. Diseases may be the result of current causes such as excess or deficient or inappropriate food and work; for these causal diseases, medicines are prescribed.

ThirukkuraL Chapter 95 Medicine

Excess or deficiency [in food and work] will result in disease 
due to imbalance in wind, bile and phlegm.                                                  [T 941]

There is no need of medicine for the body; if one eats, 
after making sure that  what was eaten has been fully digested.            [T 942]

Past food digested, eat in proper measure
this is the way to a long life in the human body.                                            [T 943]

Assured of digestion, and hunger as fire,
eat with care, food which is not disagreeable.                                             [T 944]

If food which is not disagreeable, is taken with self denial,
no harm will come to life because of diseases.                                            [T 945]

As health and happiness are to a moderate eater,
so disease sticks to a glutton.                                                                        [T 946]

Indiscriminate eating, far beyond one's digestive powers,
will cause limitless ills.                                                                                     [T 947]

Diagnose the disease; discover the cause;
seek the proper remedy and apply it with skill.                                             [T 948]

A doctor should treat, properly taking account of
the patient's nature, the disease state and the season.                              [T 949]

The patient, the doctor, the remedy and the attendant;
Medicine comprises these limbs with four attributes to each.               [T 950]


திருக்குறள்   அதிகாரம்  95  மருந்து 

மிகினும் குறையினும் நோய் செய்யும் நூலோர் 
வளி முதலா எண்ணிய மூன்று.                                                        [தி 941]

மருந்து என  வேண்டாவாம்  யாக்கைக்கு  அருந்தியது 
அற்றது  போற்றி  உணின்.                                                                   [தி 942]

அற்றால் அளவு அறிந்து உண்க அஃது உடம்பு 
பெற்றான் நெடிதுஉய்க்கும் ஆறு.                                                      [தி 943]

அற்றது அறிந்து கடைப்பிடித்து மாறு அல்ல 
துய்க்க துவரப் பசித்து.                                                                            [தி 944]

மாறுபாடு இல்லாத உண்டி மறுத்து உண்ணின் \
ஊறுபாடு இல்லை உயிர்க்கு.                                                              [தி 945]

இழிவு அறிந்து உண்பான் கண் இன்பம் போல் நிற்கும்                                                கழி பேர் இரையான் கண் நோய்.                                                        [தி 946]

தீயளவு அன்றித்  தெரியான் பெரிது உண்ணின்                                                        நோய் அளவு இன்றிப் படும்.                                                                 [தி 947]

நோய் நாடி  நோய் முதல் நாடி  அது தணிக்கும்                                                          வாய் நாடி  வாய்ப்பச்  செயல்.                                                              [தி 948]

உற்றான் அளவும் பிணி அளவும்  காலமும்                                                                  கற்றான் கருதிச் செயல்.                                                                        [தி 949]

உற்றவன்  தீர்ப்பான்  மருந்து  உழைச் செல்வான்  என்று
அப்பால்  நால் கூற்றே  மருந்து.                                                         [தி 950]


ThirukkuraL: English Translation G.U.Pope [Click here]

ThirukkuraL in Tamil script text only [Click here]



No comments:

Post a Comment